Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Xưng Dương Chư Phật Công Đức Kinh [佛說稱揚諸佛功德經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (7.924 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.56 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.69 MB)
Tc
Tripitaka V1.16, Normalized Version
T14n0434_p0093b08║
T14n0434_p0093b09║
T14n0434_p0093b10║ 佛說稱揚諸佛功 德經卷中
T14n0434_p0093b11║
T14n0434_p0093b12║ 元 魏天竺三藏吉迦夜譯
T14n0434_p0093b13║ 「復次,舍利 弗!南方去此度十萬億 佛剎,有世
T14n0434_p0093b14║ 界名曰真珠,其國有佛,號日月燈明如來.至
T14n0434_p0093b15║ 真.等正覺.明行成為.善逝.世 間解.無上士.道法
T14n0434_p0093b16║ 御.天人師,號曰眾祐,度人無量。其有得聞日
T14n0434_p0093b17║ 月燈明如來名者,持諷誦念,歡喜踊躍,至心
T14n0434_p0093b18║ 信 樂而無有疑,如來言教實為快善,無數千
T14n0434_p0093b19║ 人淨心敬信 ,悲喜情踊為之 雨淚。此眾生輩
T14n0434_p0093b20║ 自當憶知:『吾等往昔為曾值見此諸佛已!』若
T14n0434_p0093b21║ 有女人,其有得聞日月燈明如來名者,歡喜
T14n0434_p0093b22║ 信 樂,從是已後所生之 處,止更不受女人之
T14n0434_p0093b23║ 身。十方世 界其有得聞斯佛名者,皆當得立
T14n0434_p0093b24║ 不退轉地,必成正覺,於諸欲中意常清淨,不
T14n0434_p0093b25║ 為欲垢之 所纏縛。此佛剎人及與他方諸眾
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 3 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.924 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.3 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập